Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 1|回復: 0

翻译和 LQI 测试

[複製鏈接]

1

主題

1

帖子

5

積分

新手上路

Rank: 1

積分
5
發表於 2024-1-24 13:35:50 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

翻译公司评估译员的方式之一是翻译测试在收到简历和求职信并选择潜在候选人时,大多数翻译公司都会选择发送翻译测试来评估译员的知识、技能和态度。该测试可以是一个真实的项目,也可以是经过修改以测试某些技能的文本。但无论如何,这是一项允许译者成为翻译提供商数据库的一部分的测试。是否保留在数据库中将取决于后续工作的质量,这些工作将通过质量控制(在该领域广为人知的英语语言质量检查,LQI)进行评估。同样,你的方法论和个人态度也会不断受到评估,正如我的同事瓦伦丁在这篇关于同理心的文章中所解释的那样。

对于翻译测试,一些公司更喜欢发送短文本字 电话数据 之间我们认为,这不是进行翻译测试的最佳方式,因为考生不会面临真正的作业。因此,我们认为最好使用正在进行的项目:只有在这种情况下,译者才能在真实的环境中工作,并在交付期限内完成(始终记住,这是一个测试,因此应该注意)给予)。额外的时间(如果可能的话)、项目参考(术语表、风格指南、翻译记忆库、清单...)、与之前工作、翻译工具等因素中可能存在的不一致。当然,文字不宜过长,例如10000字的测试。



理想情况下,文本平均应在 1000-1500 字之间,并且是有偿工作,除非出现特殊情况。这取决于公司政策,因此项目经理必须将这些条件告知翻译人员。关于测试主题,文本必须尽可能地适应译者的专业。该部门的一些同事认为,如果有可能将翻译测试发送给另一位可以“帮助”我们进行测试的翻译,那么翻译测试就不再有意义。正如我们一开始所指出的,我们的质量不仅取决于翻译测试,还取决于我们的日常工作。如果情况开始变得更糟,并且经理发现这不是我们的专业领域,他们将不再信任我们未来的项目。


回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|自動贊助|GameHost抗攻擊論壇

GMT+8, 2025-5-3 02:03 , Processed in 1.421926 second(s), 25 queries .

抗攻擊 by GameHost X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表
一粒米 | 中興米 | 論壇美工 | 設計 抗ddos | 天堂私服 | ddos | ddos | 防ddos | 防禦ddos | 防ddos主機 | 天堂美工 | 設計 防ddos主機 | 抗ddos主機 | 抗ddos | 抗ddos主機 | 抗攻擊論壇 | 天堂自動贊助 | 免費論壇 | 天堂私服 | 天堂123 | 台南清潔 | 天堂 | 天堂私服 | 免費論壇申請 | 抗ddos | 虛擬主機 | 實體主機 | vps | 網域註冊 | 抗攻擊遊戲主機 | ddos |